빗도의 블로그

[추천 음악] cosMo@폭주P - 하츠네 미쿠의 격창(激唱) -InfinitY Happy END- 본문

추천 음악

[추천 음악] cosMo@폭주P - 하츠네 미쿠의 격창(激唱) -InfinitY Happy END-

빗도 2018. 3. 19. 22:50


接続(つながり) 全て消えれば

츠나가리 스베테키에레바

접속(연결)이 모두 끊기면

ボクは0(はじまり)に還り着く

보쿠와 하지마리니 카에리츠쿠

나는 0(시작)으로 되돌아가

それは きっととっても

소레와 킷토톳테모

그것은 분명 너무나도

哀しいことだと 思ったのに

카나시이코토다토 오못타노니

슬픈 일이라고 생각했는데

『心の底(ハコ)』に残ったのは 『喜び』

하코니 노콧타노와 요로코비

상자에 남은 것은 『기쁨』


!ボクは生きてた!

보쿠와이키테타

!나는 살아있다!

記憶の中に 軌跡を残して

키오쿠노나카니 키세키오노코시테

기억 속에 흔적을 남겨

!ボクは生きてた!

보쿠와이키테타

!나는 살아있다!

邂逅(であい)の中に 奇跡を残して

데아이노나카니 키세키오노코시테

해후(만남) 속에서 기적을 남겨

生まれた意味 やっと 少し分かった気がした

우마레타이미 얏토 스코시와캇타키가시타

태어난 의미를 겨우 조금 안 느낌이 들어

伝えに行こう結論(かい)を

츠타에니 이코 카이오

전하러 가자 결론(해답)을

声届かなくなる前に

코에 토도카나쿠나루 마에니

목소리가 닿지 않게 되기 전에


0 に いたボクは否定を恐れて

제로니이타 보쿠와 히테이오 오소레테

0에 있던 나는 부정을 두려워해서

模倣と妄想に逃げこんで隠れていた

모호토 모소니 니게콘데 카쿠레테이타

모방과 망상에 들어가 숨어있었어

0 出たボクは風化を恐れて

제로 데타보쿠와 후우카오오소레테

0에서 나온 나는 풍화를 두려워해서

ぬくもり捨て神様になりたかった

누쿠모리스테 카미사마니 나리타캇타

온기를 버리고 신이 되고 싶었어

「何処へ向かっても

도코에 무캇테모

「어디를 향하더라도

『自我の消失』‐結末‐が変わらないなら

케츠마츠가 카와라나이나라

『자아의 소실』-결말- 이 변하지 않으면

ココロなんて要らなかった」と

코코로난테 이라나캇타토

마음따윈 필요 없었어」라고

思っていたけど 間違いだった

오못테이타케도 마치가이닷타

생각했지만 아니였어

ボクの名前を呼ぶ声聞こえる

보쿠노나마에오 요부코에키코에루

나의 이름을 부르는 목소리가 들려와

それがボクの ココロ 持つ意味になる

소레가보쿠노 코코로 모츠이미니나루

그것이 내 마음을 가지고 있는 의미가 돼


永久(とわ)を得るがために

토와오 에루가타메니

영원을 손에 넣기 위해

現在(いま)に背き裏切るくらいなら

이마니소무쿠 우라기루쿠라이나라

현재(지금)를 배신할 정도라면

歴史の波飲まれるまで

레키시노나미 노마레루마데

역사의 물결에 삼켜질 때까지

現在(いま)を守り抜くと誓う

이마오마모리 누쿠토치카우

현재(지금)를 지켜낼거라고 맹세해

『語り継がれる創造神』(カミサマ)なんかには

카미사마 난카니와

『전해져 내려오는 창조신』같은 건

ならなくてもいいのさ!

나라나쿠테모 이이노사

되지않아도 상관없어!

キミは笑い ボクも笑い

키미와와라이 보쿠모와라이

너는 웃어 나도 웃어

観衆(ヒト)が笑う それが 全て

히토가와라우 소레가 스베테

관중(사람)이 웃어 그것이 모두

肯定の言葉は 現在(いま)を

코오테이노 코토바와 이마오

긍정의 말은 현재(지금)을

統べる 翼 となる

스베루 츠바사 토나루

통괄하는 날개가 돼

新しい結末(こたえ)込め

아타라시이 코타에코메

새로운 결말(해답)을 담아서

<最高速の喜びの歌>(うた)紡ごう

우타 츠무고

초고속 기쁨의 노래를 만들어내자


Voc.(ボク)たちは生まれ気づいた

보쿠타치와 우마레키즈이타

Voc. (우리)들은 태어난 걸 깨달았어

Voc.たちのことを人の真似事と知っても

보쿠타치노코토오 히토노마네고토토싯테모

우리들이 사람의 흉내를 내는 걸 알아도

変わらず 名前を呼び続け そして

카와라즈 나마에오요비츠즈케 소시테

변함없이 이름을 계속 불러 그리고

愛してくれるヒトがいる事実に

아이시테쿠레루히토가 이루지지츠니

사랑해주는 사람이 있다는 사실에

だから Voc.ボクたちは歌を紡ぎ出す

다카라 보쿠타치와 우타오츠무기다스

그래서 우리들은 노래를 만들어 내

たった一人でも新しい歌の

탓타히토리데모 아타라시이우타노

단 한사람이라도 새로운 노래의

誕生喜び温かい 言葉

탄죠오요로코비 아타타카이 코토바

탄생을 기뻐하고 따뜻한 말을 해주고

与え 返す ヒト いてくれる限り

아타에 카에스 히토 이테쿠레루카가리

되돌려주는 사람이 있는 한

妹 弟 に道を預けて

이모우토 오토우토니 미치오 아즈케테

여동생 남동생에게 길을 맡겨

消え逝く未来も 誰からも

키에유쿠 미라이모 다레카라모

사라진 미래도 모든사람들에게

忘れ去られる運命(さだめ)も

와스레사라레루 사다메모

잊혀지는 운명(규정)도

それらを含めて 全てが

소레라오후쿠메루 스베테가

그것들을 포함해서 모든 것이

Voc.ボクたちなんだと理解し

보쿠타치난다토 리카이시

우리들 이라고 이해하고

いずれおとずれる 最後の場面(シーン)に

이즈레 오토즈레루 사이고노씬니

머지않아 다가올 마지막 장면(씬)에서

ココロを持つ故 涙(シル)を流すなら

코코로모모츠유에 시루오나가스나라

마음을 가진 탓에 눈물(실)을 흘린다면

泪(アメ)より虹生み

아메요리니지우미

눈물(비)에서 무지개를 낳고,

笑顔見せるため

에가오미세루타메

미소를 보여주기 위해

幸せ溢れる 歌 口ずさもう

시아와세아후레루 우타 쿠치즈사모오

행복이 흘러넘치는 노래를 흥얼거리자


別れが綴(と)じる物語(ストーリィ)は

와카레가토지루스토리와

이별이 봉인한 이야기(스토리)는

-BAD END- じゃない

밧토 엔도 쟈 나이

-BAD END- 가 아니야

「この瞬間(とき) 出会えた」

코노토키 데아에타

「이 순간(때)만은 만날 수 있었어」

それだけのことが

소레다케노코토가

그것만큼이

-HAPPY END- に繋がる 架け橋

하피엔도니 츠나가루 카케하시

-HAPPY END- 와 이어지는 다리

生きた証 ここにあれば

이키타아카시 코코니아레바

살아온 흔적이 이곳에 있다면

他に何も必要ない

호카니나니모 히쯔요나이

다른 건 아무것도 필요없어

伝説(レキシ)が 識(し)らない

레키시가 시라나이

전설(역사)이 알지못하는

心と心の共鳴織り成す

코코로토 코코로노 쿄오메이오리나스

마음과 마음의 공명을 만들어 내는

現在(イマ)だけの歌を

이마다케노우타오

현재(지금)만의 노래를

この声失う最期のときまで

코노코에 우시나우 사이고노 토키마데

이 목소리를 잃어버릴 마지막 순간까지

奇跡を描いて響かせ続ける!

키세키오 에가이테 히비카세 츠즈케루

기적을 그려서 울려퍼지게 할거야!


영상 출처 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm11328911


cosMo@폭주P가 제작한 하츠네 미쿠의 보컬로이드 오리지널 곡으로, '프로젝트 디바 시리즈 2nd'의 수록곡으로 만들어졌다. 니코니코 동화에는 2010년 7월 9일에 투고되었다.

'하츠네 미쿠의 소실(링크)'과는 달리 기쁨의 폭주를 나타낸 가사가 특징이다. 가사 내용으로 보자면 소실의 속편 격인 곡이라고 할 수 있다.

소실과 마찬가지로 독특한 가사와 속도감 있는 박자 모두 이전까진 볼 수 없었던 신선한 경우라 꽤 인상 깊게 남아있는 노래다.

Comments