빗도의 블로그

[추천 음악] 쿠로쿠모(Kurokumo) - 도너송(Donor Song) 본문

추천 음악

[추천 음악] 쿠로쿠모(Kurokumo) - 도너송(Donor Song)

빗도 2017. 12. 3. 22:53


おじかんちょっといいですか ちょっとしつもんいいですか

오지칸 춋토 이이 데스카 춋토 시츠몬 이이 데스카

잠깐 시간 나시나요? 질문 좀 해도 되나요?

時間はとらせないので どれかに丸を付けてください

지칸와 토라세나이노데 도레카니 마루오 츠케테 쿠다사이

오래 걸리진 않으니 어느 쪽인지 동그라미를 그려주세요


ひとつめ 私は脳死後および心臓が停止した死後のいずれでも

히토츠메 와타시와 노-시고오 요비 신조-가 테이시시타 시고노 이즈레 데모

첫 번째, 나는 뇌사 후 및 심장이 정지한 사후일 경우

移植のために臓器を提供します。

이쇼쿠노 타메니 조-키오 테이 쿄-시마스

이식을 위해 장기를 제공할 것입니다.

そしてふたつめ 私は心臓が停止した死後に限り

소시테 후타츠메 와타시와 신조-가 테이시 시타시고니 카기리

그리고 두 번째, 나는 심장이 정지한 사후에 한해서

移植のために臓器を提供します。

이쇼쿠노 타메니 조-키오 테이 쿄-시마스

이식을 위해 장기를 제공할 것입니다.


みっつめ 私は臓器を提供しません。

밋츠메 와타시와 조-키오 테이 쿄-시마센

세 번째, 나는 장기를 제공하지 않을 것입니다.

1か2を選んだ方 3以外選んだ方

이치카 니오 에란다 카타 산이가이 에란다 카타

1번이나 2번을 선택한 사람 3번을 선택한 사람

心臓も肝臓も腎臓もすい臓も 誰かのためになるならば

신조-모 칸조-모 진조-모 스이조-모 다레카노 타메니 나루나라바

심장도 간도 신장도 췌장도 누군가를 위해서


どっちでもいい どっちでもいい 君がいなくなった世界に

돗치 데모 이이 돗치 데모 이이 키미가 이나쿠낫타 세카이니

어느 쪽이든 상관없어요 당신이 없는 세상은

どっちでもいい どっちでもいい なにも価値などない

돗치 데모 이이 돗치 데모 이이 나니모 카치나도 나이

어느 것이든 상관없어요 아무 가치가 없어요


誰かの中で生きるなら 君のかけらが残るなら

다레카노 나카데 이키루 나라 키미노 카케라가 노코루나라

누군가의 안에서 살아간다면 당신의 조각이 남는다면

きっと素晴らしいことでしょう せいぜい素敵な夢でしょう

킷토 스바라시 이코토데쇼-세이제이 스테키나 유메데쇼-

분명 멋지겠죠, 아주 멋진 꿈이겠죠

ただ もしも願いが叶うなら もしも時間が戻るなら

타다 모시모 네가이가 카나우나라 모시모 지칸가 모도루나라

그저 만약 소원이 이뤄진다면 만약 시간을 되돌릴 수 있다면

あの日の君の出来事を 僕に代わらせてくれよ。

아노 히노 키미노 데키고토오 보쿠니 카와라세테 쿠레요

그 날 당신에게 일어난 사건을 제가 대신하게 해주세요.


神様のいたずらなら もし怒っているのなら

카미사마노 이타즈라나라 모시 오콧테이루노 나라

신의 장난이라면 혹시 신께서 화내고 있으시다면

細胞も肺も小腸も眼球も 誰かのためのなるならば

사이호-모 하이모 쇼-쵸-모 간큐-모 다레카노 타메노 나루나라바

세포도 폐도 소장도 안구도 누군가를 위해서


どっちでもいい どっちでもいい ただ君と生きていたかった

돗치 데모 이이 돗치 데모 이이 타다 키미토 이키테이 타캇타

어느 쪽이든지 상관없어요 그저 당신과 살아가고 싶었어요

どっちでもいい どっちでもいい なにも価値などない

돗치 데모 이이 돗치 데모 이이 나니모 카치나도 나이

어느 쪽이든지 상관없어요 아무런 가치가 없어요


心臓も肝臓も腎臓もすい臓も 細胞も肺も小腸も眼球も

신조-모 칸조-모 진조-모 스이조-모 사이호-모 하이모 쇼-쵸-모 간큐-모

심장도 간도 신장도 췌장도 세포도 폐도 소장도 안구도

誰かのためのなるならば 誰かのためになるならば

다레카노 타메노 나루나라바 다레카노 타메니 나루나라바

누군가를 위해서라면 누군가를 위해서라면


どっちでもいい どっちでもいい 君がいなくなった世界に

돗치 데모 이이 돗치 데모 이이 키미가 이나쿠낫타 세카이니

어느 쪽이라도 좋아 어느 쪽이라도 좋아 네가 사라진 세상은

ありがとう おめでとう

아리가토  오메데토

고마워요 축하드려요


どっちでもいい どっちでもいい 君がいなくなった世界に

돗치 데모 이이 돗치 데모 이이 키미가 이나쿠낫타 세카이니

어느 쪽이든 상관없어요 당신이 없는 세상은

どっちでもいい 誓ってもいい なにも価値などない

돗치 데모 이이 치갓테모 이이 나니모 카치나도 나이

어느 쪽이든 상관없어요 맹세할게요 아무 가치가 없어요


おじかんちょっといいですか ちょっとしつもんいいですか

오지칸 춋토 이이 데스카 춋토 시츠몬 이이 데스카

잠깐 시간 나시나요? 질문 좀 해도 되나요?

時間はとらせないので どれかに丸を付けてください

지칸와 토라세나이노데 도레카니 마루오 츠케테 쿠다사이

오래 걸리진 않으니 어느 쪽인지 동그라미를 그려주세요


영상 출처 : https://youtu.be/m5jZE6UcAyA


제목의 'Donor'는 영어로 '기증자'라는 뜻을 가지고 있다. 가사에서 각종 장기가 나오는 것을 보면 '장기 기증자'로도 볼 수 있다. "네가 없는 세상은 아무런 가치가 없으니 누군가를 위해서라면 기꺼이 장기를 내어주겠다"라는 내용. 한편으로는 설문 조사자가 작성자에게 하는 말로 해석될 수도 있다. 이 경우에는 조금 소름 돋는다. 가사와는 별개로 멜로디와 음색이 좋아서 잘 때 들으면 기분 좋다.

Comments